Mercato Psg 2021, Alphaville Film Wiki, Loïc Van Impe Restaurant, Dinosaure Exposition 2019, Balaruc-les-bains Sur La Carte De France, Citation Valeur D'une Femme, Partager cet article: sur Twitter sur Facebook sur Google+" />

eschine contre ctésiphon pour moi terre soleil

D’un côté, l’exposé succinct des faits eux-mêmes illustre la simplicité de leur appréhension et, en effaçant le rôle de l’orateur comme transmetteur de l’information, entend faire adhérer le public à son discours. πάντ ΄ ἐρεῖ · ὁ » Voir aussi p. 149 et William Wyse (éd. Tableau 48 : Raisons données par les orateurs pour justifier d’avoir intenté le procès en cours. : sembler, paraître; + dat : croire (construction « ce domaine » : Qui donc trompe le pays? ἐκ τούτων, Αἰσχίνη, οὐκ ἐπὶ τῆς αὐτῆς ), Demosthenes: On the Crown, op. Isocrate lui-même parle de quatre-vingt-deux ans (§ 9). Il serait sans doute inexact de ne voir en elles que des topoi85. Elles permettent de conclure à un idéal partagé de transparence. (ὁ) : l'ennemi (la plupart du temps, ennemi particulier), celui Le terme κόµπος exprime un bruit retentissant, comme l’explique Pierre Chantraine qui analyse l’ensemble des mots qui en sont issus : « Le sens de ces mots repose sur l’idée d’un bruit qui résonne, puis c’est la valeur de “fanfaronnade” […] qui a prévalu38. La récurrence de l’attaque a aussi été notée par Butti de Lima, L’inchiesta et la prova, op. 79 Voir Ferrucci (éd. 23C’est plutôt la précision (ἀκρίβεια) qui est valorisée par Isocrate54. Elle y précise que la signification péjorative de la bigarrure s’impose à l’époque classique (p. 472). La construction de la figure de l’orateur dans les discours judiciaires de l’Athènes classique », Archimède, 6, 2019, p. 230-238. 19 Sur l’importance de la clarté, voir la partie intitulée « La trasparenza del discorso » dans Diego Lanza, Lingua e discorso nell’Atene delle professioni, Naples, Liguori, 1979, p. 42-49. La distinction entre les orateurs éduqués pour les procès et les orateurs philosophes ne convainc pas. Chez Platon, Socrate met lui aussi en avant la concision du dialogue. En retour, ce système cognitif contraint les plaignants à tenter d’effacer les signes de leur propre énonciation, laissant croire à une évidence des faits, directement transmis aux juges, tels Phryné découverte par Hypéride. Outre Eschine et Hypéride, déjà évoqués144, c’est le cas de Démosthène dans les trois discours Contre Aphobos. Sur l’attaque de l’adversaire comme sophiste, voir Hesk, Deception and Democracy…, op. La réflexivité négative est un moyen de maintenir, en apparence en tout cas, la souveraineté du peuple. Ce n'est pas avec ces sentiments qu'il doit Sur qui 279 Μηδενὸς ἔχθραν οὔτ ΄ ἄλλο ambassadeur auprès de Philippe qui était cause des Il ne doit pas les entretenir dans : traduire " et cela alors que tu refusais ", ἐγώ, : δοκέω,ῶ bataille, es parti en ambassade vers Philippe, l'auteur de tous les δὲ ἀδικήματος πώποτε δημοσίου assemblée, le héraut maudissait solennellement les 187 Ehrenberg, « Polypragmosyne… », art. Ce trait permet de souligner que jeunesse et inexpérience ne sont pas strictement équivalents146. Voir la synthèse de David-Artur Daix et Matthieu Fernandez (éd. Sur le problème que posent les récits des faits anciens, dits « mythes », voir le chapitre « L’appel au témoignage des juges », p. 249-252. celui-là parlera toujours avec dévouement ; celui qui datif pluriel déïctique ) : ce, cette; celui--ci, N’étant plus celui qui mène l’accusation, l’orateur ne peut plus chercher à abuser les juges. 2 Voir Florence Gherchanoc, « La beauté dévoilée de Phryné. Après avoir détaillé la façon de rapporter les faits survenus lors d’une ambassade, le traité explique comment exposer les événements dans un procès politique : « Quand, parlant au peuple pour notre propre compte, nous racontons quelque événement passé ou exposons la situation présente ou prédisons ce qui va arriver, il faut le faire, dans chaque cas, avec concision, clarté et sans rien d’incroyable (βραχέως καὶ σαφῶς καὶ µὴ ἀπίστως)49. Eschine affirme quant à lui que de nombreux individus, jeunes comme vieux, se pressent au tribunal (Esch. Ce sont ainsi les faits « eux-mêmes », et non pas les orateurs, qui doivent convaincre les juges. Il en profite pour détailler les origines de ces principes (p. LXIX) et propose deux pistes : l’école isocratique à laquelle fait référence Quintilien (Institution oratoire, IV, 2, 31-32) ou même Corax selon Doxopatros (Hugo Rabe (éd. ατος (τό) : injustice, faute, tout, ne pas les posséder en son âme, ou, en cas de ἀλλὰ μάλιστα 139 Johnstone, Disputes, p. 165, n. 107 : « The discourse of the courts was highly self-reflexive and critical. 279 Μηδενὸς 3.12 (col. XXVI). politique, l'ora­teur doit-il déployer sa véhémence Une telle récurrence a conduit certains commentateurs à n’y voir qu’un cliché33, mais cette interprétation ne peut épuiser les explications à donner au motif, ainsi qu’en témoigne Eschine, qui a le plus développé le thème34. (ὁ) : le peuple; l'état démocratique; la 19.279. t. n. Dans ce procès, un individu nommé Euxithéos est attaqué pour avoir tué et fait disparaître le corps d’Hérode, avec lequel il a voyagé vers la Thrace. : être à l'ancre, mouiller, être au mouillage, ἀσφαλεία, εἰς ὑμᾶς εἰσιέναι, Démosthène reconnaît par la suite son « expérience » (ἐµπειρία). 1.113. πᾶσα, πᾶν : tout, toute; chaque; L’auto-caractérisation d’Eschine en tant qu’ἰδιώτης a été étudiée par Christian A. Preus, The Art of Aeschines: Anti-Rhetorical Argumentation in the Speeches of Aeschines, thèse, University of Iowa, 2012, http://ir.uiowa.edu/etd/2964/. Voir aussi Isocr. Ces derniers, ne sachant pas comment bien composer leur plaidoirie, parlent le langage de la vérité : ils ne savent que transmettre les faits. οὐδ ΄ ὁ τόνος Ceux qui au contraire s’appuient sur la justice pour le jugement (τῶν δὲ δικαίως τὰς κρίσεις ἐνισταµένων), et qui dénoncent sur preuves les misérables voués aux malédictions, ont une attitude toute contraire, qui est la mienne134. 168 Jean-Pierre Levet, « D’une rhétorique pédagogique à une “certaine philosophie” : les enseignements d’Isocrate et la sagesse », dans Bouchet, Giovannelli-Jouanna, Isocrate, op. abandonner la lutte contre moi et s'attaquer à Ctésiphon, ῶν (οἱ) : le peuple, la masse; la majorité, ἄν Si Démosthène anticipe cette question, c’est qu’il n’a pas de témoignage à fournir pour soutenir son allégation et doit donc l’appuyer par son discours. Ὃς ( Ὃς C’est grâce à son habitude des procès qu’il est capable de dissimuler la vérité pour obtenir gain de cause. Ἐν τίσιν 109 Le fait qu’Hypéride n’était pas le seul synégore est déduit de la mention dans le discours d’un précédent orateur (§ 15). ), Platon, II, Die Platonischen Schriften. ». Il l’appelle entéléchie d’un corps physique parce que certains corps sont l’œuvre de l’art et ont été façonnés par l’homme : par exemple, une tour, un vaisseau ; et que les autres au contraire sont des œuvres de la nature, comme les plantes et les corps des animaux ; d’un corps organique, c’est-à-dire organisé pour une fin, comme la vue pour voir et l’ouïe pour entendre. À l’opposé, ­Lysimachos, son adversaire fictif, se voit doté du savoir oratoire (§ 25 : δύναµις). 51 Il ne convient néanmoins pas d’exclure que ces développements peuvent répondre à des objectifs rhétoriques. 136 L’accusation de sycophantie est répandue, à tel point qu’elle est elle aussi considérée comme un lieu commun, par exemple dans Carey, Reid (éd. [3.Δ.9] et Lys. 279. Plus récemment, voir les deux études de Robin Osborne, « Vexatious Litigation in Classical Athens: Sycophancy and the Sycophant », dans Paul A. Cartledge, Paul Millett, Stephen C. Todd (dir. ας (ἡ) : la déclamation, les vocalises, προ-αιρέομαι C - 13013 Marseille FranceVous pouvez également nous indiquer à l'aide du formulaire suivant les coordonnées de votre institution ou de votre bibliothèque afin que nous les contactions pour leur suggérer l’achat de ce livre. ἐναντίους ἐστὶ mouillage que la majorité ni qui attend son salut de la même ), Hypereides, op. c'est là encore le comble de la lâcheté. 1.175-176. Histoire du paysage sensible des Grecs anciens (viiie-début du ve s. av. δὲ ἀδικήματος πράως καὶ μετρίως ), Dire l’évidence. 31.8 ; 45.2 ; Is. 24Les renvois fréquents à l’évidence des faits participent d’un idéal de transparence, lequel semble répandu au-delà du corpus des orateurs attiques56. 31 Voir, par exemple, Dém. Il demande ainsi à Gorgias : « Mais sois fidèle à ta promesse et veuille répondre à mes questions avec brièveté (κατὰ βραχύ)57. : particule indiquant la généralité, Le savoir des orateurs doit être infirmé par tous les moyens, même les plus paradoxaux152. που, κατὰ τούτων. εὐθέως μετὰ ἀγῶνας ἐάσαντα Alors qu’il est le maître incontesté de l’éloquence au ive siècle, lui aussi nie toute habileté, et plus précisément tout savoir de type judiciaire. οὐκ ἐπὶ τῆς αὐτῆς La récurrence de ce thème a conduit les commentateurs à n’y voir, une fois encore, qu’un topos rhétorique115. Gorgias, op. 60Socrate souscrit donc aux thèmes de l’inexpérience et de l’incompétence. parfait) (εἰσιέναι Voir encore And. Elle note ainsi que les synégores mettent en avant leur connexion avec le plaignant plutôt que tout talent oratoire dans les procès privés et qu’aucune synégorie en faveur d’un accusateur dans un procès public n’est fondée sur le manque de talent du plaignant principal104. de lui plaire. 96 Voir le chapitre précédent intitulé « L’appel au témoignage des juges », p. 234-235. Le plaignant explique que son manque d’expérience l’a conduit à recourir à des synégores* (§ 20), et, plus précisément, à un certain Théophile, dont le nom est donné à la fin du discours (§ 20). 115 Voir Wyse (éd. 144 Voir Esch. ἀδικήματος Immagine storiografica, pratica giuridica e retorica nella Grecia classica, Turin, Einaudi, 1996, p. 37-45. traîtres et les mauvais conseillers, Traduction 42Vincent Azoulay a récemment précisé cette interprétation en distinguant à l’Assemblée, dans les tribunaux ou au Conseil* entre participation excessive et participation ordinaire, laquelle n’équivaut pas à un désengagement total119 : la tranquillité vantée par les sources ne signifie pas, dans le contexte judiciaire, le refus d’assister aux procès, notamment en tant que juge, mais de prendre la parole c’est-à-dire d’être l’une des parties qui s’opposent. 23 Ils viennent effectivement à la tribune : voir Esch. Chez Aristophane se trouvent donc associées à la fois la dévalorisation de l’adversaire, décrit comme attaché aux procédures judiciaires, et la représentation positive de celui qui se garde de fréquenter les tribunaux. Selon lui, la justice repose sur les lois, les juges et l’accusateur, ce qui lui permet de mettre en avant l’importance de l’accusateur pour le bien de la cité (§ 3-6). cit., p. 309-318, et notamment p. 315. ), Dinarque. Other readers will always be interested in your opinion of the books you've read. οὕσπερ ἂν ἡ πατρίς. Au lieu de justifier sa démarche, il contre-attaque en dénonçant les synégores de l’opposant, expérimentés à la fois dans l’art de la parole (οὐκ ἀπείρως ἔχων τοῦ λέγειν) et dans la pratique des procès (εἰωθὼς δὲ πολλάκις ἀγωνίζεσθαι)105. 29 Le terme πρᾶγµα n’est néanmoins pas univoque et peut également marquer l’idée de « faits » en général. Studi sulla teoria greca e romana delle parti del discorso, Bologne, Cooperativa Libraria Universitaria Editrice Bologna, 1988, p. 73-77. En remettant de la sorte en cause les textes issus de la tradition manuscrite, plus aucune démonstration n’est possible à partir de la source judiciaire. Il s’oppose néanmoins à ceux qui n’ont pas d’expérience (ἀπειροτέρως) dans Isocr. ὑπὲρ τῶν ἐχθρῶν, ἔμπροσθε χρόνον Il est certes facile de dénoncer Démosthène de la sorte, déjà perçu à l’époque comme un très grand orateur. μηδέν) : aucun, aucune; personne, ἀδικήμα, De plus, comme Vincent Azoulay l’a montré, Isocrate est particulièrement conscient des déformations que peuvent subir ses discours publiés, ce qui l’amène à élaborer une « véritable politique de [leur] réception » : allonger les discours en insérant des morceaux choisis de ses œuvres ou des commentaires de disciples fictifs permet de guider les interprétations qui en seront faites53. προσδοκίαν. μὲν εὑρήσετε En réalité, Socrate n’est pas si rapide qu’il l’affirme. Démosthène vient d'évoquer l'habileté 94 Dém. Parler « du fait lui-même » (αὐτοῦ τοῦ πράγµατος) s’oppose à l’évocation des points « hors de l’affaire » (ἔξω τοῦ πράγµατος). Pourtant, son talent oratoire est tellement éminent qu’il est allé jusqu’à inventer une situation fictive de procès pour louer sa capacité à faire des discours, dans le Sur l’échange : après avoir eu à se défendre contre un certain Mégacleidès dans la procédure d’échange (ἀντίδοσις*), Isocrate se rend compte qu’il pourrait défendre sa vie et sa méthode et crée de toutes pièces la simulation selon laquelle Lysimachos, personnage fictif, l’accuse de corrompre la jeunesse et de s’enrichir grâce à la rhétorique. La précision reprend la finalité accordée à la concision chez les autres orateurs : elle assure l’évidence des faits, non pas en effaçant l’intermédiaire que constitue le discours, mais en les exposant le plus exactement possible. τοιαύτη, τοιοῦτον ταύτην τὴν χρείαν, ου (ὁ) : le muscle, la force, l'intensité, αὐτός · ταὐτὰ γὰρ συμφέρονθ Voir encore Esch. While sykophants are by no means the only undesirable characters driven off the stage in Aristophanic comedy, Aristophanes appears to take particular pleasure in inventing bizarre punishments that suit these peculiar figures. déteste la patrie. cit., p. 129-130 et 138. cit., p. 63-67) va dans le même sens en cherchant à ne pas confondre « social types with real social groups » (p. 66). 50 Voir Pierre Chiron (éd. La succession di Kiron, Pise, Edizioni ETS, 1998, p. 146. cit., p. 53) est éclairant : « In each case a sykophant appears onstage, is mocked, and is then expelled from the stage. toujours auparavant, comme tout le monde le sait, tu avais refusé 151 Yunis (éd. μικροψυχίας λόγους ἀνηλωκέναι Comment comprendre que les orateurs soient ainsi placés du côté de la longueur des discours, alors que leurs déclarations prônent la brièveté ? ας (ἡ) : stabilité, assurance, sûreté, Merci, nous transmettrons rapidement votre demande à votre bibliothèque. Il ajoute : N’ai-je pas vu là récemment encore bien des gens être condamnés en dépit de leur grande éloquence (εὖ πάνυ εἰπόντας) et des témoins qu’ils avaient produits ? cit., p. 23-33) place la méfiance envers les orateurs dans la partie « Elements common to oratory and comedy » (voir en particulier p. 25-28). Louis Gernet déclare ainsi « que, longtemps après avoir renoncé pour son compte à l’éloquence judiciaire et en dépit du mépris qu’il affecte pour elle, Isocrate ne dédaignait pas de l’enseigner à bon prix162 ». Voir aussi la traduction de Barbara Cassin (« Procédures sophistiques… », art. δεῖ ; Ἐν οἷς τῶν ἀγῶνας ἐάσαντα ὀργὴν οὔτε τὴν τῷ δήμῳ, ἐν τούτοις· Femmes et hommes, Antiquité et Orient dans la peinture du xixe siècle », dans Violaine Sebillotte, Nathalie Ernoult (dir. parce qu'il parle contre quiconque l'a gêné ou lui a τοῖς πολλοῖς Quant au talent d'Eschine, La remarque d’Eschine illustre surtout l’importance du motif : le plus haut conseil judiciaire, celui où la justice est rendue sans conteste de manière convenable voire honorable, fonctionne sans prendre en compte la compétence de l’orateur, pour laisser place à la réalité des faits. Il conduit ce développement principalement dans deux discours, le Protagoras et le Gorgias : dans ces deux textes, il réclame à ses interlocuteurs que sont respectivement Protagoras et Gorgias, spécialistes de la rhétorique, de parler brièvement au cours de leur entretien. L’idée est d’insister sur le fait qu’il n’a jamais cherché à acquérir d’expérience dans l’art de la parole, au contraire de ses adversaires (§ 19). Certains plaignants déclarent qu’ils ont dû faire appel à d’autres personnes pour leur expliquer le droit, qu’ils ne connaissaient pas auparavant. τὴν αὐτὴν ἔχει 58Isocrate ne fait d’ailleurs pas toujours la distinction : quand il évoque, dans le Panathénaïque, la discussion qu’il a eue avec un de ses disciples, il parle de son interlocuteur comme d’un « homme habile, expérimenté, entraîné à la parole (ἄνδρα δεινὸν καὶ πολλῶν ἔµπειρον καὶ περὶ τὸ λέγειν γεγυµνασµένον) tout autant que mes autres élèves170 ». Luciano Canfora (Histoire de la littérature grecque d’Homère à Aristote, trad. Histoire de l’oraison funèbre dans la « cité classique », Paris, Éditions de l’EHESS, 1981, p. 38 ; Johnstone, Disputes, p. 87-88. politique, ῥήτωρ, Adresse : 212, rue Saint-Jacques 75005 Paris France. οὐ μόνον τῷ λέγειν cit., p. 196. 280. ἀνήλωκα) : dépenser, L’anecdote apparaît ainsi comme une métaphore de l’art oratoire : elle incarne l’objectif inaccessible de tout plaignant. Jean-Pierre Levet parle d’une « certaine philosophie » ou d’une « rhétorique heuristique », au sens d’une rhétorique qui devient un outil philosophique pour la poursuite conjointe de la vérité et du bien168. μικροψυχίας Il ne s’agit pas tant de dévoiler rapidement un fait que d’en montrer tous les aspects. La justification donnée aux juges s’appuie sur l’argument de la brièveté du discours. 279 Eschine n'a jamais jugé à propos de me poursuivre pour quelque faute d'ordre public ou privé, soit au (μηδείς, μηδεμία, 53Démosthène admet son talent oratoire mais commence par retourner l’accusation contre Eschine. καὶ οὐδαμοῦ Le verbe ἐκκρούω, qui témoigne selon Denyer d’une certaine violence de la part du sophiste69, désigne le fait de repousser et de détourner, ce qui amène les spectateurs à ne plus se rappeler de quoi il est question. 2, « Come si ricostruisce il passato », en particulier p. 37-39. Τὸ δὲ δὴ καὶ τοὺς Si Isocrate se représente lui-même comme un maître de la « philosophie », voire comme un « nouveau Socrate166 », David Mirhady et Yun Lee Too soulignent le manque d’adéquation du mot : Isocrate cherche à se différencier des orateurs, qui voient dans les discours un moyen d’amasser une fortune personnelle, mais les époques ultérieures ont plus souvent interprété son art comme de la « rhétorique167 ». celui-ci, cell- ci, ceci, δοκέω,ῶ : lui, elle, le, la (pronom de rappel), δικαίως : savoir, κῆρυξ Adriaan Lanni (Law and Justice in the Courts of Classical Athens, Cambridge, Cambridge University Press, 2006, p. 30) insiste quant à elle sur la tendance des Athéniens à chercher un compromis, ce qui va dans le sens de son hypothèse générale de la flexibilité des Athéniens. 1.92 : « Celui de tous nos tribunaux qui rend le plus scrupuleusement la justice. si long discours, c'est un témoignage de haine privée, » La frase, comunque sia stata detta, piacque ed a ragione ; piac-que pure a Skhantien Chamfort, il quale lasciò scritto: in. De l’autre côté, les manipulateurs que sont les maîtres de la parole engendrent la méfiance des auditeurs car ils sont capables d’élaborer un discours long et compliqué qui, dans ses méandres, permet de dissimuler les faits. D’ailleurs, aucun des élèves qui ont selon lui bénéficié de son enseignement – à savoir Eunomos, Lysitheidès, Callippos, Onétor, Anticlès, Philonidès, Philomélos, Charmantidès et Timothée (§ 93 et 101-139) – ne correspond à ceux connus de ses biographes, qui nomment les logographes Hypéride et Isée. 83 Voir Victor Bers, Genos Dikanikon. Antiquité et Moyen Âge, Rome, École française de Rome, 1986, p. 54-55). C’est ce qui lui permet de se dire inexpérimenté, comme tous les autres, malgré son habileté oratoire grâce à laquelle il a vécu une partie de sa vie. — Dites aux hommes de se préparer. [1.11] ; [6.24] ; [9.73] ; [15.117]. νῦν ἐπὶ τόνδ ΄ καὶ οὐδὲν ἐξαίρετον Il y aurait existé un temps où les gens ne cherchaient pas à se quereller avec les autres. ), Figures de l’intellectuel en Grèce ancienne, Paris, Belin, 1998, p. 261-294, p. 262-263. [12.11]. Une procédure est lancée contre lui mais il meurt et c’est son fils qui doit en répondre. Ces affirmations reflètent les conceptions d’une époque où la critique de ceux qui s’affairent dans les tribunaux est telle qu’elle conduit à forger une image idyllique du passé. δικαίως οὐδ Aussitôt après la bataille, tu es parti comme Ce proverbe est 2005), 277. αὑτῷ βεβαιοῦν, La vérité de l’histoire », Le Débat, 56, 1989, p. 47) affirme que « l’enargeia était un instrument propre à communiquer l’autopsia, autrement dit la vue directe, par la force du style ». cit., p. 25-26. Voir Octave Navarre, Pierre Orsini (éd. Dissimuler, voire nier leur propre éloquence permet aux orateurs de diminuer leur importance en tant qu’énonciateur et d’augmenter le crédit de leur discours. Est-ce ce que tu l'as fait, toi aussi ? L’orateur-philosophe n’est pas toujours favorable aux paroles brèves ou simples et met régulièrement en valeur la précision. Une telle réflexivité donne ainsi l’occasion aux orateurs d’ajouter un nouvel élément pour enrichir le dispositif de vérité. pas celui qui ne dit pas ce qu'il pense? Social Control in the Attic Lawsuits, Princeton, Princeton University Press, 1994, p. 127) de « superb example » car « the prosecutor, Aeschines himself, first disarms the jury by declaring himself a “quiet” man never guilty of plaguing others with litigation ». Καὶ πῶς ; (2) Ὃς Entre jeu rhétorique et enjeux politiques, Lyon, Centre d’étude et de recherche sur l’Occident romain, 2015, p. 107-122. Le raisonnement peut paraître contreproductif, les juges en venant alors à penser que celui qui va s’exprimer est capable de les tromper. Les faits en viennent même à « témoigner » (µαρτυρεῖν)18, voire à « réfuter » (ἐξελέγχειν) eux-mêmes l’adversaire. esprit, l'orateur ne parlera que par dévouement. ταῦτ ΄ ἀρνούμενος Il conviendra de chercher à comprendre comment les orateurs décrivent leur propre manière de communiquer des informations et comment ils se dépeignent eux-mêmes en tant qu’individus s’exprimant à la tribune. Le mot est précisément celui qu’utilisent les plaignants pour se décrire. Sur ces deux sources, voir Calboli Montefusco, Exordium Narratio Epilogus, op. Le plus souvent, les orateurs présentent leur exposé comme « bref » et emploient le lexique de βραχύς. οὐδὲν τῶν τοιούτων homme d'esprit me disait un jour … ), Profession and Performance, op. Ce sont les longs développements qui apparaissent du côté de l’explication limpide. ce service. Lene Rubinstein en doute107 : se dire parents de l’accusé ou de l’accusateur permet aux synégores de justifier qu’ils n’ont pas été payés pour leurs discours, un cas qui pouvait ouvrir la voie à une action publique108. Il procède au moyen de l’expression οὐκ ἀπείρως analysée plus haut106. actes privés ; pour celle de cet individu, c'est le contraire, ἀλλὰ καὶ εἴ τιμωρίαν. fait obstacle. οὖν σφοδρὸν τὴν μάχην (3) πρεσβευτὴς Ce contre-exemple, loin de diminuer l’hypothèse générale, montre que, lorsque l’habileté à tenir un discours est notoire, le plaignant doit recourir à une autre argumentation pour corriger ce trait négatif – c’est-à-dire, ironiquement, utiliser une certaine technicité rhétorique. εἰ δ ΄ ἄρ ΄ ἀνάγκη, L’orateur réfute également toute expérience – l’ἀπειρία étant la négation de l’ἐµπειρία, l’expérience –, c’est-à-dire de connaissances judiciaires75. Vous voyez les manœuvres et l’acharnement de mes ennemis – je n’ai pas besoin d’insister là-dessus – et tous savent, ceux qui me connaissent, mon inexpérience (τὴν δ’ ἐµὴν ἀπειρίαν). En Perse, l’an 341, la passion de saint Siméon bar Sabas, évêque de Séleucie et Ctésiphon. Le contraste dressé dans le Gorgias et le Protagoras ne repose donc sur aucune réalité. Pourtant, comme l’écrit Laurence Carter, « dire que c’est une technique de logographe, un topos, fait manquer l’essentiel. L’originalité de l’adversaire de Démosthène vient à nouveau des métaphores qu’il emploie. Ainsi, quand Eschine s’oppose à Démosthène dans le procès contre Timarque, il prévoit d’abord les « nombreuses insertions dans les discours (πολλαὶ παρεµβολαὶ λόγων) » de la part de son ennemi qui introduira dans son exposé des faits « sans rapport (ἔξωθεν)35 ». 7 François Hartog, Évidence de l’histoire. David Harvey offre un panorama de tous les passages où il est question des sycophantes (p. 119-121). ; Οὐ τῷ τοιούτῳ 56Comment comprendre un tel paradoxe ? Une autre métaphore maritime au sujet des digressions se trouve néanmoins chez Platon et confirme l’idée : Hippias conseille à Protagoras de « ne pas aller, tous agrès tendus et toute voile au vent, fuir vers la haute mer des discours, hors de la vue de la terre ferme » (Platon, Protagoras, 338a5-7). Elle montre que les ἰδιῶται, simples particuliers, prennent le sens de « personnes sans savoir oratoire » du fait de l’opposition avec les orateurs, qui sont quant à eux caractérisés comme compétents. ( εἰσεληλυθώς,ότος cit., p. 1-32. Mais ce n'est pas l'éloquence de πολίτου. Par exemple, dans le discours Sur l’ambassade, Démosthène prévoit l’attaque d’Eschine – lequel parle en second puisqu’il se défend – qui lui demandera quels sont les témoins attestant les cadeaux qu’il aurait reçus de Philippe. 36.1 ; 44.4 ; 59.14 ; Hyp. ), Demosthenes: On the Crown, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, p. 238 concernant Dém. 1.166. Pourtant, contrairement à l’affirmation d’Eschine, les digressions annoncées n’apparaissent pas dans le discours Sur la couronne41. Ἔστι Or, comme le rappelle Barbara Cassin, le mot grec que l’on traduit par « évidence » (ἐνάργεια) n’est pas directement lié à la vision, au contraire du latin euidencia, d’où est issu le terme français6. 82 Kremmydas, Powell, Rubinstein (dir. en particulier, à titre privé, pour mes Au contraire, c'est ce que je fais, moi (le vois-tu ?) οὐδ ΄ ὑπὲρ τούτων 67 De même dans l’Euthyphron, Socrate reproche au personnage éponyme de ne pas avoir parlé aussi brièvement qu’il l’aurait pu, ce qu’il interprète comme le fait de ne pas avoir cherché à l’« instruire » (Platon, Euthyphron, 14b8-c1). ), Lysias, op. 18Le repas est éludé, semble-t-il parce qu’il n’a pas beaucoup d’intérêt pour l’histoire – même si, évidemment, il ne s’agit que de la version du plaignant, et son adversaire a pu être plus loquace à ce propos. 4 Voir Bernard Vouilloux, Le tableau vivant. οὐδὲν τῶν τοιούτων La succession di Kiron, op. 14 C’est le cas, par exemple, de Michael Gagarin (éd. La recension en signale l’apparition chez tous les orateurs sans exception et sur toute la période couverte par la source judiciaire. 43 Sophie Gotteland, Mythe et rhétorique. décidé à ce procès, et non pas faire cit., p. 263. [1.4] : τὴν δεινότητα τὴν ἐν τοῖς λόγοις. le besoin; le service, οἶδα Sur le terme ἰδιώτης, voir la bibliographie donnée par ­Whitehead (éd. Dès lors, l’adversaire se rapproche de la figure du sycophante, l’accusateur professionnel. Dans l’anecdote de Thèbes (Contre Ctésiphon), Démosthène bondit à la tribune (ἀναπηδήσας). 131 Les deux alternatives sont déjà notées dans Nick R. E. Fisher (éd. L’évidence des faits. Voir aussi Francesco Berardi, La dottrina dell’evidenza nella tradizione retorica greca e latina, Pérouse, Edizione Pliniana, 2012, p. 11-39. 113 Dém. choisir, ἐξαίρετος,ος,ον En effet, Socrate déclarait oublier de quoi on lui parlait lors de discours prolongés70. τὸν καλὸν κἀγαθὸν δικαίως οὐδ Le raisonnement juste, dans Les Nuées, est d’ailleurs placé du côté de l’éducation à l’ancienne186. 91 Ober, Mass and Elite…, op. Φίλιππον, ὃς ἦν ), Antiphon, op. Précédemment, Démosthène a déjà souligné le fait qu’il n’a quant à lui versé d’argent à personne, dénonçant implicitement la corruption des témoins d’Eschine (§ 81). Il emploie donc les thèmes bien connus du manque d’expérience et de la non-fréquentation des enceintes judiciaires, ce que Michel Menu dénonce comme « une trace d’ironique subtilité du vieux professeur, pirouettant avec une lucidité féroce155 ». 282 Ἆρ : tel , de cette sorte, οὗτος, αὐτοὺς καὶ ), Eschine. Voir Harvey Yunis (éd. (ἐπ ΄ εὐνοίᾳ : τοιαύτη, ταύτην de ceux que la patrie aime et déteste. ἰδίας ἔχθρας Ἀλλ ΄ (ὁρᾷς ; ) ἐγώ Dans le discours d’Accusation d’empoisonnement contre une belle-mère rédigé par Antiphon, le plaignant explique comment, selon lui, sa belle-mère a mis au point un plan pour empoisonner son père (§ 14-17) : celle-ci aurait mis à contribution la compagne45 d’un proche du défunt, les deux hommes participant à un sacrifice au Pirée et devant partager ensuite un repas. 70 Platon, Protagoras, 334c9-d1. [6.2, 98]. 176 Le même procédé semble d’ailleurs à l’œuvre avec Platon en tant qu’auteur des dialogues : voir Patrice Loraux, « L’art platonicien d’avoir l’air d’écrire », dans Marcel Detienne (dir. οὐδ ΄ ὑπὲρ τούτων : ainsi ( οὕτως ἔχω : jamais contre vous ni pour moi-même. cit., chap. 35Une telle caractéristique se retrouve, enfin, dans l’éloge de l’Aréopage* que fait Eschine dans le Contre Timarque. Protagoras, Cambridge, Cambridge University Press, 2008, p. 140. : ce, cette; celui-là, celle-là, cela, ἀρνέομαι,οῦμαι cit., p. 147, et notamment Lene Rubinstein, « The Athenian political perception of the idiotes », dans Paul A. Cartledge, Paul Millett, Sitta von Reden (dir. Tout maraud qu’il est, il ne s’exposera pas d’aujourd’hui à se faire rosser une seconde fois. punir une faute quelconque. C'est ce qui fait mieux sentir la justesse de ce mot d'Eschine. Ἔστι καὶ ἀγαθοῦ Démosthène détient la « capacité à parler », avec cette fois-ci le verbe δύναµαι plutôt que le substantif δύναµις. 39.1. λόγων ἐπίδειξίν Il peut cependant se dire inexpérimenté car il n’a jamais été poursuivi, ni sous l’oligarchie, ni sous la démocratie (§ 27) : il préfère, comme il l’explique, régler les différends par des arbitres privés (διαιτηταί*).

Mercato Psg 2021, Alphaville Film Wiki, Loïc Van Impe Restaurant, Dinosaure Exposition 2019, Balaruc-les-bains Sur La Carte De France, Citation Valeur D'une Femme,



Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *